Seat Alhambra 2005 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2005, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2005Pages: 272, PDF Size: 6.45 MB
Page 101 of 272

Éclairage et visibilité97
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
É
Éc
cl
la
ai
ir
ra
ag
ge
e iin
nt
té
ér
ri
ie
eu
ur
r
Plafonnier avantA
V
Vé
éh
hi
ic
cu
ul
le
es
s aav
ve
ec
c tto
oi
it
t oou
uv
vr
ra
an
nt
t:
:
• Commande enfoncée à gauche – éclairage continu
• Commande en position médiane – contacteurs de portes
• Commande enfoncée à droite – éclairage coupé
Les plafonniers avec coupure à retardement* restent allumés
encore 12 secondes environ après la fermeture des portes – mais
ils s’éteignent immédiatement lorsque le contact d’allumage est
mis.V Vé
éh
hi
ic
cu
ul
le
es
s ssa
an
ns
s tto
oi
it
t oou
uv
vr
ra
an
nt
t:
:
• Commande enfoncée à droite – éclairage continu
• Commande en position médiane – éclairage coupé
• Commande enfoncée à gauche – contacteurs de portes
Les plafonniers avec coupure à retardement* restent allumés
encore 20 secondes environ après la fermeture des portes – mais
ils s’éteignent immédiatement lorsque le contact d’allumage est
mis.
K
Lampe de lecture avant* B
V Vé
éh
hi
ic
cu
ul
le
es
s aav
ve
ec
c tto
oi
it
t oou
uv
vr
ra
an
nt
t:
:
• Commande enfoncée à gauche – éclairage commuté
• Commande enfoncée à droite – éclairage coupé
V Vé
éh
hi
ic
cu
ul
le
es
s ssa
an
ns
s tto
oi
it
t oou
uv
vr
ra
an
nt
t:
:
• Commande enfoncée à gauche – éclairage commuté
• Commande enfoncée à droite – éclairage coupé
K
Fig. 81
AB
B7M-0017
Page 102 of 272

Éclairage et visibilité98
Lumière intérieure de l’habitacle
P
Pl
la
af
fo
on
nn
ni
ie
er
r éét
te
ei
in
nt
t
• Lorsque la commande est en position
1, le plafonnier et les
lampes de lecture sont éteints.
A Al
ll
lu
um
ma
ag
ge
e dde
es
s lla
am
mp
pe
es
s dde
e lle
ec
ct
tu
ur
re
e
• Tournez la commande en position
2(lampe de lecture gauche)
ou en position 4(lampe de lecture droite).
C Co
on
nt
ta
ac
ct
te
eu
ur
r dde
e ppo
or
rt
te
e
• Tourner le commutateur en position
3. et le plafonnier s'allume
automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule ou retirez
la clé de contact. Et il s’éteint environ 20 secondes après la
fermeture des portes. Lorsque vous verrouillez le véhicule ou
mettez le contact d'allumage, l'éclairage intérieur s'éteint
également.P Pl
la
af
fo
on
nn
ni
ie
er
r oou
u lla
am
mp
pe
es
s dde
e lle
ec
ct
tu
ur
re
es
s ((t
to
ou
ut
te
es
s lle
es
s dde
eu
ux
x)
) aal
ll
lu
um
mé
és
s
• Tournez la commande en position
5.K
Eclairage se trouvant près des poignées du toit*
Appuyer sur l’arrière du cache de l’éclairage pour allumer.
Appuyer sur la partie avant du cache pour éteindre.
K
Eclairage du coffre
L’éclairage s’allume lorsque le capot de coffre/le hayon est ouvert
(même lorsque l’éclairage et le contact d’allumage sont coupés).
C’est pourquoi il faut veiller à ce que le capot de coffre/le hayon
soit constamment fermé, même lorsque le véhicule est stationné.
K
AL0-024
C
3
1
2
5
4
Fig. 82
Fig. 83
Page 103 of 272

Éclairage et visibilité99
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
E
Es
ss
su
ui
ie
e-
-g
gl
la
ac
ce
es
s eet
t lla
av
ve
e-
-g
gl
la
ac
ce
es
s
Essuie-glaces et lave-glaces
L’essuie-glace et le lave-glace ne fonctionnent que lorsque le
contact d’allumage est mis.
P Pr
ru
ud
de
en
nc
ce
e !!
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glace si
les raclettes ne sont pas collées.
Le dégivrage des gicleurs de lave-glace* se règle
automatiquement à la puissance calorifique nécessaire, en
fonction de la température extérieure, lorsque le contact
d’allumage est mis.
N No
ot
ta
a
• Appoint de liquide de lave-glace ⇒chapitre “Lave-glaces”.
• Remplacement des balais d’essuie-glace
⇒chapitre “Balais essuie-
glaces”.
P Pa
ar
re
e-
-b
br
ri
is
se
e
• A Ar
rr
rê
êt
t dde
e ll’
’e
es
ss
su
ui
ie
e-
-g
gl
la
ac
ce
e
Levier au cran
0.
• B Ba
al
la
ay
ya
ag
ge
e iin
nt
te
er
rm
mi
it
tt
te
en
nt
t
Levier au cran
1.
La commande
Asert à modifier les intervalles de l’essuie-glace
par intermitances, avec la possibilité de choisir parmi 4 niveaux.
Commande vers la droite – intervalles brefs.
Commande vers la gauche – intervalles longs.
Les intervalles de chaque niveau sont réglés en fonction de la
vitesse de balayage.
• B Ba
al
la
ay
ya
ag
ge
e lle
en
nt
t
Levier au cran
2.
• B Ba
al
la
ay
ya
ag
ge
e rra
ap
pi
id
de
e
Levier au cran
3.
• B Ba
al
la
ay
ya
ag
ge
e bbr
re
ef
f
Levier au cran
4.
Fig. 84
A
0
1
2
3
45
LEO-027
D De
es
s bba
al
la
ai
is
s dd'
'e
es
ss
su
ui
ie
e-
-g
gl
la
ac
ce
e een
n eex
xc
ce
el
ll
le
en
nt
t éét
ta
at
t sso
on
nt
t iin
nd
di
is
sp
pe
en
ns
sa
ab
bl
le
es
s ppo
ou
ur
r
a as
ss
su
ur
re
er
r uun
ne
e bbo
on
nn
ne
e vvi
is
si
ib
bi
il
li
it
té
é ⇒c
ch
ha
ap
pi
it
tr
re
e ““B
Ba
al
la
ai
is
s ees
ss
su
ui
ie
e-
-g
gl
la
ac
ce
es
s”
”.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
Page 104 of 272

Éclairage et visibilité100
• E Es
ss
su
ui
ie
e/
/l
la
av
ve
e-
-g
gl
la
ac
ce
e aau
ut
to
om
ma
at
ti
iq
qu
ue
e
Pour son fonctionnement, tirez du levier vers le volant sur la
position
5.
En relâchant le levier:
L’eau s’arrête de sortir, mais les balais fonctionnent encore
pendant 4 secondes.
K
Détecteur de pluie*
Sur un véhicule équipé de détecteur de pluie lorsque la fonction
de balayage intermittent est mise en service, le détecteur se
charge de régler automatiquement la durée des intervalles de
balayage en fonction de la quantité de pluie tombée.
La commande
Adu levier du lave-glaces permet de régler
individuellement la sensibilité du détecteur de pluie.
Il est nécessaire de connecter de nouveau le détecteur de pluie
lorsque l’allumage a été déconnecté. Il suffit à cet effet de mettre
la fonction de balayage intermittent de l’essuie-glaces hors service
et de la remettre ensuite en service.
K
Lunette arrière
• E Es
ss
su
ui
ie
e-
-g
gl
la
ac
ce
e aar
rr
ri
iè
èr
re
e iin
nt
te
er
rm
mi
it
tt
te
en
nt
t
C Co
on
nn
ne
ec
ct
te
er
r:
:
Poussez le levier jusqu’à la position
6.
Le balai essuie-glaces réalise un balayage environ toutes les
6 secondes.
D Dé
éc
co
on
nn
ne
ec
ct
te
er
r:
:
Déplacer le levier jusqu’à la hauteur du volant. Si l’essuie lunette
est déconnecté pendant le balayage, l’essuie lunette continue à
fonctionner jusqu’à la fin de son parcours.
7
6
LEO-012Fig. 85
Page 105 of 272

• E Es
ss
su
ui
ie
e/
/l
la
av
ve
e-
-g
gl
la
ac
ce
e aar
rr
ri
iè
èr
re
e aau
ut
to
om
ma
at
ti
iq
qu
ue
e
C Co
on
nn
ne
ec
ct
te
er
r:
:
Poussez le levier jusqu’à la position
7⇒ fig. 85:
L’essuie/lave lunette continue à fonctionner à intervalles. Pour
déconnecter complètement ce dispositif, il est nécessaire de
déplacer le levier vers le volant.
K
Lave-phares*
Les verres des phares sont lavés lorsque les feux de position ou de
route sont connectés et que le lave glace est en fonctionnement.
Il est recommandé de nettoyer la saleté déposée sur les phares
(restes d’insectes, etc.) à intervalles réguliers par exemple lorsdu
ravitaillement.
K
B Ba
al
la
ai
is
s ees
ss
su
ui
ie
e-
-g
gl
la
ac
ce
e
Observations
P
Pr
ru
ud
de
en
nc
ce
e !!
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glace si
les raclettes ne sont pas collées.
Le broutement des balais d’essuie-glace peut être dû aux facteurs
suivants:
• Des résidus de cire peuvent se fixer sur le pare-brise en cas de
lavage du véhicule dans une installation automatique.
Il est possible de supprimer ce broutement en utilisant un produit
de lavage capable de dissoudre la cire.
• Un endommagement des balais peut également entraîner un
broutement. Remplacez les balais d’essuie-glace.
• L’angle d’attaque des bras d’essuie-glace est mal réglé.
Éclairage et visibilité101
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
•D
De
es
s bba
al
la
ai
is
s ees
ss
su
ui
ie
e-
-g
gl
la
ac
ce
es
s een
n eex
xc
ce
el
ll
le
en
nt
t éét
ta
at
t sso
on
nt
t iin
nd
di
is
sp
pe
en
ns
sa
ab
bl
le
es
s ppo
ou
ur
r
a as
ss
su
ur
re
er
r uun
ne
e bbo
on
nn
ne
e vvi
is
si
ib
bi
il
li
it
té
é.
.
•P
Po
ou
ur
r éév
vi
it
te
er
r lla
a ffo
or
rm
ma
at
ti
io
on
n dde
e ttr
ra
ai
in
né
ée
es
s,
, vvo
ou
us
s dde
ev
vr
ri
ie
ez
z nne
et
tt
to
oy
ye
er
r
r ré
ég
gu
ul
li
iè
èr
re
em
me
en
nt
t lle
es
s bba
al
la
ai
is
s ees
ss
su
ui
ie
e-
-g
gl
la
ac
ce
e aav
ve
ec
c uun
n nne
et
tt
to
oy
ya
an
nt
t ppo
ou
ur
r vvi
it
tr
re
es
s.
. EEn
n
c ca
as
s dde
e ffo
or
rt
t een
nc
cr
ra
as
ss
se
em
me
en
nt
t,
, ppa
ar
r eex
xe
em
mp
pl
le
e dde
es
s iin
ns
se
ec
ct
te
es
s cco
ol
ll
lé
és
s,
, lle
e nne
et
tt
to
oy
ya
ag
ge
e
d de
es
s bba
al
la
ai
is
s ppe
eu
ut
t êêt
tr
re
e rré
éa
al
li
is
sé
é aav
ve
ec
c uun
ne
e éép
po
on
ng
ge
e oou
u uun
n cch
hi
if
ff
fo
on
n.
.
•P
Po
ou
ur
r dde
es
s rra
ai
is
so
on
ns
s dde
e ssé
éc
cu
ur
ri
it
té
é,
, lle
es
s bba
al
la
ai
is
s dd’
’e
es
ss
su
ui
ie
e-
-g
gl
la
ac
ce
e ddo
oi
iv
ve
en
nt
t êêt
tr
re
e
r re
em
mp
pl
la
ac
cé
és
s uun
ne
e oou
u dde
eu
ux
x ffo
oi
is
s ppa
ar
r aan
n.
. LLa
as
s bba
al
la
ai
is
s sso
on
nt
t ddi
is
sp
po
on
ni
ib
bl
le
es
s dda
an
ns
s lle
es
s
S Se
er
rv
vi
ic
ce
es
s TTe
ec
ch
hn
ni
iq
qu
ue
es
s.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
Page 106 of 272

Éclairage et visibilité102
Faites vérifier et rectifier l’angle d’attaque des bras d’essuie-glace
dans un Service Technique.
K
Remplacement des balais d’essuie-glace
Soulever le bras de l’essuie-glace et tourner le balai à angle droit
par rapport au bras et ensuite retirer dans le sens de la flèche et
remplacer.
K
R Ré
ét
tr
ro
ov
vi
is
se
eu
ur
rs
s
Réglage des rétroviseurs
Avant de mettre la voiture en marche, régler les rétroviseurs, afin
d’assurer une parfaite visibilité.
K
Rétroviseur intérieur jour et nuit
Lors du réglage de base du rétroviseur, il faut que le levier placé
sur l’arête inférieure du rétroviseur soit orienté vers l’arrière.
Pour passer à la position “nuit”, basculez le levier vers l’avant.
L Le
es
s rré
ét
tr
ro
ov
vi
is
se
eu
ur
rs
s eex
xt
té
ér
ri
ie
eu
ur
rs
s àà cco
om
mm
ma
an
nd
de
e mma
an
nu
ue
el
ll
le
e dde
e ll’
’i
in
nt
té
ér
ri
ie
eu
ur
r
se
règlent par pivotement du bouton placé dans les revêtements de
porte.
K
Rétroviseur automatique anti-éblouissement*
Réglez le rétroviseur intérieur manuellement.
Si l’allumage est connecté, le rétroviseur intérieur obscurcit
automatiquement en fonction du degré de lumière indiquée à
l’arrière (par ex. la lumière d’un phare).
Dès que la marche arrière est enclenchée ou que le levier sélecteur
est placé sur la position R R
, le rétroviseur revient sur sa position
originale (et retrouve sa couleur).
K
AL0-155Fig. 86
Page 107 of 272

Éclairage et visibilité103
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Les rétroviseurs extérieurs à commande électrique
Les rétroviseurs extérieurs réglables électriquement peuvent
uniquement être réglés lorsque l’allumage est connecté et à l’aide
de la commande
A.
La superficie du miroir s’inclinera vers: le haut, le bas, la gauche,
la droite, selon la position recherchée.
A l’aide de la commande
A, il est possible de sélectionner le
rétroviseur extérieur du conducteur ou du passager.
O O
– Position Neutre
L L
– Rétroviseur du conducteur
R R
– Rétroviseur du passager
Lorsque l’on règle le rétroviseur g ga
au
uc
ch
he
e
, le rétroviseur droit bouge
en même temps, en général, il ne sera pas nécessaire de réglerséparément le rétroviseur extérieur de droite. Si vous désiriez
procédé à ce réglage, actionnez-le, il sera possible de le régler
séparément.
Si le réglage électrique des rétroviseurs ne fonctionnait plus, ceux-
ci pourront être réglés manuellement en faisant appui sur leur
bords.
K
Réglage des rétroviseurs extérieurs
R Ré
ét
tr
ro
ov
vi
is
se
eu
ur
r aan
nt
ti
i-
-é
éb
bl
lo
ou
ui
is
ss
se
em
me
en
nt
t aau
ut
to
om
ma
at
ti
iq
qu
ue
e*
*
Si l’allumage est connecté, les rétroviseurs extérieurs
s’assombrissent automatiquement en fonction de la lumière
venant de l’arrière (par exemple des phares).
Lorsque vous engagez la première vitesse ou que vous placez le
levier de vitesses en position R R
, les rétroviseurs reviennent à leur
position originale (ils ne sont plus sombres).
R Re
em
ma
ar
rq
qu
ue
e ssu
ur
r ll’
’u
ut
ti
il
li
is
sa
at
ti
io
on
n dde
e rré
ét
tr
ro
ov
vi
is
se
eu
ur
rs
s eex
xt
té
ér
ri
ie
eu
ur
rs
s cco
on
nv
ve
ex
xe
es
s oou
u
a as
sp
ph
hé
ér
ri
iq
qu
ue
es
s*
*
Des rétroviseurs extérieursc co
on
nv
ve
ex
xe
es
s
(bombés vers l’extérieur)
augmentent le champ visuel, mais font apparaître les objets plus
petits qu’en réalité. C C’
’e
es
st
t ppo
ou
ur
rq
qu
uo
oi
i cce
es
s rré
ét
tr
ro
ov
vi
is
se
eu
ur
rs
s nne
e sso
on
nt
t
a ap
pp
pr
ro
op
pr
ri
ié
és
s qqu
ue
e dde
e ffa
aç
ço
on
n lli
im
mi
it
té
ée
e ppo
ou
ur
r éév
va
al
lu
ue
er
r vvo
ot
tr
re
e ddi
is
st
ta
an
nc
ce
e ppa
ar
r
r ra
ap
pp
po
or
rt
t aau
ux
x vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
es
s ssu
ui
iv
ve
eu
ur
rs
s.
.
Les rétroviseurs extérieursa as
sp
ph
hé
ér
ri
iq
qu
ue
es
s
ont un miroir à la courbure
inégale. Ces rétroviseurs grand angle élargissent encore plus
fortement le champ visuel que les rétroviseurs convexes. I Il
ls
s nne
e
s so
on
nt
t eeu
ux
x aau
us
ss
si
i aap
pp
pr
ro
op
pr
ri
ié
és
s qqu
ue
e dde
e ffa
aç
ço
on
n lli
im
mi
it
té
ée
e ppo
ou
ur
r éév
va
al
lu
ue
er
r vvo
ot
tr
re
e
d di
is
st
ta
an
nc
ce
e ppa
ar
r rra
ap
pp
po
or
rt
t aau
ux
x vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
es
s ssu
ui
iv
ve
eu
ur
rs
s.
.
K
Fig. 87
A
AL0-007
Page 108 of 272

Éclairage et visibilité104
Dégivrage des rétroviseurs*
Les rétroviseurs extérieurs à réglage électrique sont dégivrés aussi
longtemps que le dégivrage de glace arrière est commuté. Le
contact d’allumage doit alors être mis.
K
Rétroviseurs avec fonction de rabattement électrique
La commande Apermet de sélectionner le rétroviseur extérieur du
conducteur ou du passager, ou la fonction de rabattement, ainsi
que le réglage des miroirs
⇒ fig. 88.
O O
– Position neutre
L L
– Rétroviseur du conducteur
R R
– Rétroviseur du passager
– –
Rabattement des rétroviseurs extérieursLa position de rabattement est conseillée lors de stationnements
ou d’arrêts dans des endroits très étroits.
Pourr ra
ab
ba
at
tt
tr
re
e lle
es
s rré
ét
tr
ro
ov
vi
is
se
eu
ur
rs
s eex
xt
té
ér
ri
ie
eu
ur
rs
s
, en partant des positions
L L
, R R
ou O O
, sélectionner la position successivement à l’aide de
la touche
A.
P Po
ou
ur
r ddé
ép
pl
li
ie
er
r lle
es
s mmi
ir
ro
oi
ir
rs
s eex
xt
té
ér
ri
ie
eu
ur
rs
s ((p
po
os
si
it
ti
io
on
n dd’
’u
ut
ti
il
li
is
sa
at
ti
io
on
n)
)
en
partant de la position , sélectionner successivement les
positions
L L, R
Rou O
O.
N No
ot
ta
a
• Avant de passer dans une installation de lavage automatique, ilfaudrait
rabattre les rétroviseurs extérieurs pour éviter les endommagements.
• Si le boîtier du rétroviseur a été déréglé sous l’effet d’une force extérieure
(p. ex. s’il a heurté un obstacle pendant les manœuvres de stationnement),
il faut rabattre les rétroviseursé él
le
ec
ct
tr
ri
iq
qu
ue
em
me
en
nt
t
jusqu’en butée. Les boîtiers
de rétroviseurs ne doivente en
n aau
uc
cu
un
n cca
as
s
être remis en place à la main, ce
qui entraverait la fonction de réglage des rétroviseurs.
Les rétroviseurs ne fonctionneront pas pendant environ 15 minutes,
lorsqu’ils seront placés en position d’utilisation à partir de la position
A.
Prenez garde de ne pas endommager les rétroviseurs lorsqu’ils sont misen
fonctionnement à partir de la position
A.K
A
L
O
R
AL0-090Fig. 88
Page 109 of 272

Sièges et rangements105
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
S Si
iè
èg
ge
es
s eet
t rra
an
ng
ge
em
me
en
nt
ts
s
S
Si
iè
èg
ge
es
s aav
va
an
nt
t
L'importance de régler les sièges correctement
Le réglage correct du siège est important pour:
– atteindre avec sûreté et rapidité les éléments de commande
– une tenue du corps décontractée et peu fatigante
– – uun
n eef
ff
fe
et
t ppr
ro
ot
te
ec
ct
te
eu
ur
r mma
ax
xi
im
ma
al
l dde
es
s cce
ei
in
nt
tu
ur
re
es
s dde
e ssé
éc
cu
ur
ri
it
té
é eet
t ddu
u
s sy
ys
st
tè
èm
me
e dde
e cco
ou
us
ss
si
in
ns
s ggo
on
nf
fl
la
ab
bl
le
es
s.
.
N No
ot
ta
a
Réglez votre siège comme décrit aux pages suivantes.K
Siège du conducteur
Nous vous conseillons de régler le siège du conducteur comme
suit:
– Réglez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les
pédales puissent être enfoncées à fond avec les genoux
légèrement pliés.
– Réglez l’inclinaison du dossier de telle manière que celui-ci
s’applique entièrement sur votre dos et que vous puissiez
atteindre le point le plus élevé du volant de direction en ayant les
coudes légèrement pliés.
Siège du passager avant
Nous vous conseillons de régler le siège du passager avant comme
suit:
– Dossier de siège en position verticale.
– Posez vos pieds dans une position confortable sur le plancher.
– Ce faisant, reculez le siège aussi loin que possible.
K
•P Po
ou
ur
r cce
et
tt
te
e rra
ai
is
so
on
n,
, lle
es
s ssi
iè
èg
ge
es
s aav
va
an
nt
t nne
e ddo
oi
iv
ve
en
nt
t ppa
as
s êêt
tr
re
e ttr
ro
op
p rra
ap
pp
pr
ro
oc
ch
hé
és
s
d du
u vvo
ol
la
an
nt
t dde
e ddi
ir
re
ec
ct
ti
io
on
n oou
u ddu
u tta
ab
bl
le
ea
au
u dde
e bbo
or
rd
d.
.
•P
Pe
en
nd
da
an
nt
t lla
a mma
ar
rc
ch
he
e,
, lle
es
s ooc
cc
cu
up
pa
an
nt
ts
s ddo
oi
iv
ve
en
nt
t lla
ai
is
ss
se
er
r lle
es
s ppi
ie
ed
ds
s aau
u ppl
la
an
nc
ch
he
er
r
e et
t iil
ls
s nne
e ddo
oi
iv
ve
en
nt
t een
n aau
uc
cu
un
n cca
as
s lle
es
s ppl
la
ac
ce
er
r ssu
ur
r lle
e tta
ab
bl
le
ea
au
u dde
e bbo
or
rd
d oou
u ssu
ur
r lle
es
s
s su
ur
rf
fa
ac
ce
es
s dd’
’a
as
ss
si
is
se
e.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
L Le
es
s oob
bj
je
et
ts
s nne
e ddo
oi
iv
ve
en
nt
t jja
am
ma
ai
is
s sse
e ttr
ro
ou
uv
ve
er
r ssu
ur
r lle
e ppl
la
an
nc
ch
he
er
r,
, een
n cca
as
s dde
e ffr
re
ei
in
na
ag
ge
e
b br
ru
us
sq
qu
ue
e oou
u dd’
’a
ac
cc
ci
id
de
en
nt
t,
, iil
ls
s rri
is
sq
qu
ue
en
nt
t een
n eef
ff
fe
et
t dde
e ss’
’e
en
nt
tr
ra
av
ve
er
r dda
an
ns
s lle
es
s ppé
éd
da
al
le
es
s.
.
V Vo
ou
us
s nne
e sse
er
ri
ie
ez
z aal
lo
or
rs
s ppl
lu
us
s een
n mme
es
su
ur
re
e dde
e ffr
re
ei
in
ne
er
r,
, dd’
’e
em
mb
br
ra
ay
ye
er
r oou
u
d d’
’a
ac
cc
cé
él
lé
ér
re
er
r.
.
K
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
Page 110 of 272

Sièges et rangements106
Réglage des sièges
La fig. 89représente le siège du conducteur. Sur le siège du
passager avant, les éléments de commande sont disposés de
façon symétriquement opposée.
R Ré
ég
gl
la
ag
ge
e ddu
u ssi
iè
èg
ge
e een
n llo
on
ng
gu
ue
eu
ur
r
1
Soulevez le levier et déplacez le siège. Lâchez ensuite le levier et
déplacez encore le siège jusqu’à ce que le dispositif de
verrouillage s’encliquette.R Ré
ég
gl
la
ag
ge
e dde
e ll’
’i
in
nc
cl
li
in
na
ai
is
so
on
n ddu
u ddo
os
ss
si
ie
er
r
2
Ecartez le buste du dossier et tournez la molette.
R Ré
ég
gl
la
ag
ge
e dde
e ll’
’a
ap
pp
pu
ui
i llo
om
mb
ba
ai
ir
re
e*
*
3
En tournant la molette, la partie rembourrée peut être plus ou
moins galbée au niveau des lombaires. Cela permet d’épouser
efficacement la courbure naturelle de la colonne vertébrale; de ce
fait, la position assise devient moins fatigante, avant tout sur de
longs parcours.
P Pi
iv
vo
ot
te
em
me
en
nt
t*
*
4
Soulevez le levier et faites pivoter le siège en direction de la porte.
Avant de faire pivoter le siège, vous devez d’abord abaisser
entièrement la surface d’assise et reculer complètement le siège.
Pour le siège du conducteur, vous devez en plus incliner le dossier
en avant pour éviter qu’il ne bute contre le volant de direction
lorsque vous faites pivoter le siège.
Fig. 89
P Po
ou
ur
r dde
es
s rra
ai
is
so
on
ns
s dde
e ssé
éc
cu
ur
ri
it
té
é,
, lle
e ssi
iè
èg
ge
e ddu
u cco
on
nd
du
uc
ct
te
eu
ur
r nne
e ddo
oi
it
t êêt
tr
re
e rré
ég
gl
lé
é een
n
l lo
on
ng
gu
ue
eu
ur
r qqu
ue
e llo
or
rs
sq
qu
ue
e lle
e vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e ees
st
t àà ll’
’a
ar
rr
rê
êt
t.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
P Pe
en
nd
da
an
nt
t lla
a mma
ar
rc
ch
he
e,
, lle
es
s ddo
os
ss
si
ie
er
rs
s dde
es
s ssi
iè
èg
ge
es
s nne
e ddo
oi
iv
ve
en
nt
t ppa
as
s êêt
tr
re
e ttr
ro
op
p
i in
nc
cl
li
in
né
és
s een
n aar
rr
ri
iè
èr
re
e,
, cca
ar
r cce
el
la
a nnu
ui
it
t àà ll’
’e
ef
ff
fi
ic
ca
ac
ci
it
té
é dde
es
s cce
ei
in
nt
tu
ur
re
es
s dde
e ssé
éc
cu
ur
ri
it
té
é.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
• • AAv
va
an
nt
t dde
e ffa
ai
ir
re
e ppi
iv
vo
ot
te
er
r lle
e ssi
iè
èg
ge
e ddu
u cco
on
nd
du
uc
ct
te
eu
ur
r,
, iil
l ffa
au
ut
t sse
er
rr
re
er
r lle
e ffr
re
ei
in
n àà mma
ai
in
n
o ou
u iim
mm
mo
ob
bi
il
li
is
se
er
r lle
e vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e dd’
’u
un
ne
e aau
ut
tr
re
e mma
an
ni
iè
èr
re
e ((e
en
ng
ga
ag
ge
er
r uun
ne
e vvi
it
te
es
ss
se
e ppa
ar
r
e ex
xe
em
mp
pl
le
e)
).
.
•P
Pe
en
nd
da
an
nt
t lla
a mma
ar
rc
ch
he
e,
, lle
es
s ssi
iè
èg
ge
es
s ppi
iv
vo
ot
ta
an
nt
ts
s ddo
oi
iv
ve
en
nt
t tto
ou
uj
jo
ou
ur
rs
s sse
e ttr
ro
ou
uv
ve
er
r
d da
an
ns
s lle
e sse
en
ns
s dde
e lla
a mma
ar
rc
ch
he
e eet
t êêt
tr
re
e vve
er
rr
ro
ou
ui
il
ll
lé
és
s.
.
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
1
5
2
4
3
B7M-1153